「フレンズ」覚えて使おう英会話フレーズ!第1シーズン第2話
スポンサーリンク
みなさん、こんにちはこんばんは!Rinです!
今回は、海外ドラマ「フレンズ」から、使える英会話フレーズを紹介する記事になります!
このフレンズをおすすめする理由と、勉強方法はこちらの記事を参考にしてみてください!
今回は、第一1シーズンの第2話になります。
「フレンズ」覚えて使おう英会話フレーズ!第1シーズン第2話
タイトルは「ロスの大事件」になります。(*^_^*)
ロスの元妻、キャロルが自分の赤ちゃんを身ごもっていることがわかり、キャロルの今カノ(キャロルはレズビアン)スーザンとともにキャロルの赤ちゃんの診察を3人で聞きに来ているところが印象的です。笑
ちなみに第1シーズン第1話からの英語フレーズを紹介した記事はこちらになります!
今回の2話も使えるフレーズがたくさんあるので、声に出して覚えていきましょう!
1 Are you through with that? もう飲み終わった?
モニカがジョーイから飲み物をとって、「もう飲んだでしょ?」といシーンです。
それに対し、ジョーイがYeah, sorry, the swallowing slowed me down「飲み込むのに時間がかかるんだよ」といっているシーンです!
be through with~ で、~が終わって、~との関係が切れてといった意味になります。
例えば、このbe through withを使って
Are you through with your work? 仕事は終わったの?
と終わったことを確認することができます。
終わるだと、finishが思いつきますが、throughを使ってこういった言い方もできるんですね!
2 I have no idea わからないよ
ロスの元妻キャロルが自分の子供を妊娠していることが発覚し、キャロルに超音波診断器の診察に来てほしいと言われたロス。
レイチェルに行くの?と聞かれ、ロスはI have no idea. No matter what I do, though, I'm still gonna be a father. わからないけれど、父親にはなるみたいだ。と言うシーンです。
I have no ideaはネイティブの間で結構使われるイメージがあります。
わからないという意味ですが、I don’t knowもわからないという意味で使われますよね?
実はI have no ideaとI don’t knowのわからないの度合いが少し違ってきます。
それはI don’t knowは、普通にわからない、知らないとして使われますが、I have no ideaは、I don’t knowよりも度合いが強くまったく想像が付かない、まったく分からないといった意味になります。
まったく検討がつかないと言いたいときには、このI have no ideaを使いましょう!
3 They all had a thing for him. みんな彼(ロス)に惚れるの
これは、モニカの部屋でロスとモニカとロスの両親が食事をしているシーンで、ロスとモニカの父親が、ラドウィン家のこと覚えてるか? あの娘ロスにほれてたよな。とロスに言い、それを受けて、モニカとロスの母親が、They all had a thing for him.(彼らはロスに惚れる(大好き)なのよ)というシーンです。
一瞬、なんでこれが大好きという意味になるの?と思いますよね?
実は、このhave a thing forで、~が大好きだ、~が好きでたまらないといった意味になるんです!
a thingはロマンチックな関係を意味します。
つまり~のためにロマンチックな関係を持つ→~のことが大好きだといった意味になります。
私、まだ彼のこと好きなのよねといいたいときは
I still have a thing for him. ということができます!
4 You were chubby. お前は太っていた
モニカとロスの父親がモニカが小さかったころに対して、モニカに言うセリフです。
このchubbyは、丸々太った、ぽっちゃりしたという意味を表し、太っている様子を表せる英単語です。
5 You’re an only child,right? 一人っ子だよね?
これはモニカがチャンドラーに対して言うセリフです。
only childは、兄弟がいない一人っ子のときに使われる表現です。
I’m an only child.で一人っ子ですということができます。
ちなみにこのモニカが言うセリフで、後ろにright?がついていますが、この語尾にright?をつけることで「~だよね?」と質問、確認することができます。
便利な表現なので、私はよくこのright?を使っています。笑
6 I was stuck at work. 職場がいろいろ忙しくてさ
ロスの元妻キャロルが待っている産婦人科に行ったときに、ロスがキャロルに言うシーンです。
busyで忙しいというのは皆さん知っていると思いますが、このstuckでも忙しいという表現ができます。
元々stuckというのは、動かない、ハマってといった意味がありますが、そこから身動きが取れない→忙しいといった意味になるんです。
ロスの場合は、会社にいてそこから動けなかった→忙しかったという意味になります。
7 Are you welling up? 目がウルウルしてない?
ロスがモニカに言うセリフです。
このwell upですが、
well up:「(水、涙、感情などが)沸き起こる;こみ上げてくる」といった意味になります。
wellには元々井戸や泉の意味があり、そこのupがつくことで、あふれる、思いがこみあげるといった意味になっています。
まとめ!
どうでしたか?
個人的に第2話は、ロスと元妻のキャロルとスーザンが産まれてくる子の名前についてもめているところが面白かったです。(*^_^*)
愛の形、関係は色々なんだなと思わされた第2話でした!
フレンズは日常会話をたくさん学べるので、英会話学習、リスニング学習には本当におすすめです!
皆さんも今回紹介した英会話フレーズを使ってみてください!
1話はこちらから!
読者登録お願いします!